Tuesday, December 17, 2013

Japanglish and Intentional Misspellings!


OK, there's Japanglish, where the Japanese do their darndest to try to get it right....

And don't... But it works anyway....



Then there's Japanglish, where the Japanese do their darndest to try to get it right....

And do... But it doesn't work in practice... I mean, anyway you look at it.... What? This kid's mom dressed him this way for a school birthday party???




Then there's Japanglish, where the Japanese do their darndest to try to get it right....

But fail miserably... "I can act to bad girl"? What the heck does that mean?



Then there's Japanglish, that isn't even Japanglish, it's just smart marketing...




Sandrich? Get it? "A rich ice cream sandwich." This was intentional as the Japanese usually have a problem with their "L's" and "R's" - they do not have a problem with their "W's" and "R's."  

"Sandrich"? Good idea!

No comments:

Post a Comment

Comments must be succinct & relevant to the story. Comments are checked frequently and abusive, rude or profane comments will be deleted. I’m just one of many bloggers who answer questions online and sometimes for the press. I usually handle questions about Japan, marketing or the economy, so in those areas I’m more likely to make sense and less likely to say something really stupid. If I post something here that you find helpful or interesting, that’s wonderful. This is my personal blog. If you don't like what you have read here then, just like when you go into a restaurant or bar that allows smoking, if you don't like it, there's something at the front that has hinges on it and it is called a "door."