The CEO of Groupon made an apology video for their New Year's farce in Japan. This has now become world wide news. Now, I discovered another tidy bit that points to a very loose and flippant attitude about this affair either by the CEO or by Groupon Japan.
Is this an example of obfuscation by Groupon in their apology video? What he says in English is different than what it says in Japanese:
There are lots of things in this video that make me go, "Hmmm?" But one of the worst comes at about 23 seconds into the video, the CEO of Groupon says,
"...the business couldn't process the volume of orders and ended up delivering food late to many of our customers and in terrible condition to others."
Now, it is obvious that this guy hasn't bothered to find out what really happened and that this was not just a problem of late deliveries and damaged product. It was mostly a problem of "bait and switch" or out and out fraud.
Advertised product at top, delivered product below. Does this look like merely a problem of late deliveries and damaged product to you?
Even though the CEO makes no mention of this, the Japanese translation is written so that it can be construed to say what the CEO didn't. It says,